逃离塔科夫电影RAID中文字幕

这两天拿飞牛搭了个自己的影视库,传塔科夫的电影RAID的时候发现完整版的没有字幕,网上也没找到中文字幕下载,用英文版的给CHATGPT调了个prompt翻了下,比较贴合世界观和军事用语。

字幕信息: [Chinese] Escape from Tarkov. Raid. Full film..srt

适用于 1小时45分钟版本 Raid 1-4合集完整版。

请自行复制如下内容保存为.srt文本。

字幕内容

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
BATTLESTATE 出品

2
00:00:04,500 --> 00:00:09,000
本片所涉及的一切事件与地点皆属虚构,
如有雷同,纯属巧合

3
00:00:10,500 --> 00:00:15,000
2015年,TerraGroup国际公司

4
00:00:15,240 --> 00:00:20,240
在诺尔文斯克地区的新自由经济区设立了生产设施

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
当局对Tarkov的TerraGroup实验室进行检查时

6
00:00:24,600 --> 00:00:28,100
却遭到私营军事公司“USEC”的武力对抗

7
00:00:29,800 --> 00:00:33,200
诺文斯克地区的武装冲突持续升级

8
00:00:33,224 --> 00:00:36,224
俄军对该地区实施封锁,居民全部撤离

9
00:00:36,900 --> 00:00:40,200
联合国维和部队遏制了战斗的全面爆发

10
00:00:40,400 --> 00:00:43,700
但各路私营军事公司仍在

11
00:00:43,900 --> 00:00:46,400
当地帮派控制的区域内持续交战

12
00:00:46,900 --> 00:00:50,200
俄方成立了名为“BEAR”的私营军事公司

13
00:00:50,224 --> 00:00:53,224
以达成其在该地区的战术目标

14
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
你知道吗,我……

15
00:01:35,540 --> 00:01:41,420
我突然意识到,我可能真的没法再继续过这样的日子了

16
00:01:41,420 --> 00:01:43,060
真的

17
00:01:44,180 --> 00:01:47,220
我没办法再继续每天装作一切都没问题的样子

18
00:01:48,740 --> 00:01:52,780
我知道,总有一天……我连该在哪给你献花都不知道

19
00:01:53,540 --> 00:01:59,340
好吧,我当然也可以说点什么- 但你始终还是会照你自己的意思去做

20
00:01:59,940 --> 00:02:03,020
你终究还是会去打你那该死的仗

21
00:02:03,580 --> 00:02:05,980
我只想让你知道- 

22
00:02:07,220 --> 00:02:11,340
我可不会胡说八道说什么“以后我们还能做朋友”

23
00:02:24,700 --> 00:02:29,620
在平民撤离之后,诺文斯克局势持续紧张

24
00:02:29,630 --> 00:02:32,660
Scav帮派接管了被封锁的城区

25
00:02:32,670 --> 00:02:36,660
私营军事公司则开始在Tarkov市内展开行动

26
00:02:36,670 --> 00:02:41,660
其中一支西方PMC,代表着国际企业TerraGroup的利益

27
00:02:41,670 --> 00:02:45,540
另据部分消息,还有俄罗斯背景的PMC“BEAR”

28
00:02:45,550 --> 00:02:50,500
不过俄方官方至今未承认后者在该区域的存在

29
00:02:52,440 --> 00:02:56,400
——Skif小队失联前72小时——

30
00:03:01,820 --> 00:03:05,620
同志们,行动时间是23:50,准时出发

31
00:03:06,900 --> 00:03:10,000
打包完毕,带足装备- 这趟路估计要走上一阵

32
00:03:11,900 --> 00:03:15,740
队长,咱们为什么不干脆清扫整个Tarkov算了?

33
00:03:18,820 --> 00:03:26,800
好吧,给你们这些脑子不够用的解释一下
克里姆林宫和TerraGroup之间的这场地方冲突,
还不足以构成在本国领土上发动全面军事行动的理由

34
00:03:27,720 --> 00:03:31,680
——Skif小队失联后,搜索分队被派往Tarkov——

35
00:03:41,400 --> 00:03:46,880
Tarkov市
Polikhim工业区

36
00:04:28,380 --> 00:04:29,180
- 一个击毙

37
00:04:31,540 --> 00:04:33,500
- 没人同行?

38
00:04:33,740 --> 00:04:35,060
- 看起来没有

39
00:04:36,660 --> 00:04:38,660
- 控制中

40
00:04:47,540 --> 00:04:53,180
- 兄弟们,给Skif留点战利品,不然他又发火,把咱们带到雷区去

41
00:04:53,180 --> 00:04:55,860
- 让他试试,我一条腿都能搞定他

42
00:04:55,860 --> 00:05:00,060
- 但Skif是唯一一个熟悉这片区域的,
他才知道该去哪找他那帮失踪的人

43
00:05:00,100 --> 00:05:03,100
- 如果不是他搞砸了出发时间,咱们也用不着来找人

44
00:05:03,124 --> 00:05:07,424
- 不管怎样,伙计们,快收拾收拾
我们得在那帮“粉丝”出现前撤离

45
00:05:07,620 --> 00:05:11,460
- Barmaley,你那边清除完毕了吗?需要什么吗

46
00:05:12,460 --> 00:05:13,940
- 水喝完了

47
00:05:14,380 --> 00:05:15,060
- Demon?(无线电)

48
00:05:15,940 --> 00:05:20,900
- 我不需要这群破铜烂铁的任何东西
但要是他们带着火腿肠——那我可以考虑考虑

49
00:05:25,460 --> 00:05:30,460
- 好了,结束,清点物资!
尸体很快就会被人发现,我们得尽快撤了

50
00:05:30,484 --> 00:05:31,984
- 头阵在哪?

51
00:05:32,260 --> 00:05:38,220
- Sokol呼叫Fort!Sokol呼叫Fort!Borz和Athlete联络不上!

52
00:05:38,220 --> 00:05:40,380
- 去找点战利品吧……

53
00:05:43,380 --> 00:05:45,380
- 嘿,Skif
- 嗯?

54
00:05:45,380 --> 00:05:49,740
- 你杀的那个在哪?那Scav的尸体呢?

55
00:05:49,764 --> 00:05:53,764
- 你聋了吗?我问你那家伙的尸体呢?

56
00:05:56,820 --> 00:06:00,300
- 操他妈,这孙子可能带着枪逃了!

57
00:06:00,420 --> 00:06:03,180
- 操你的“未确认击杀”现在会出现在任何可能的地方了!

58
00:06:06,900 --> 00:06:09,900
- 呃……操

59
00:06:12,860 --> 00:06:14,380
- 一点钟方向接敌!

60
00:06:20,860 --> 00:06:22,380
- 打空!

61
00:06:23,380 --> 00:06:24,260
- Serb!你还好吗?

62
00:06:26,940 --> 00:06:28,220
- 还活着,妈的……

63
00:06:28,380 --> 00:06:30,580
- 外部有枪声,一至两人!Serb中弹!

64
00:06:30,860 --> 00:06:32,060
- 妈的!

65
00:06:32,380 --> 00:06:33,420
- Mouse,控住现场!

66
00:06:49,500 --> 00:06:50,300
- 清除!

67
00:06:51,180 --> 00:06:52,340
- Serb,哪里中弹?

68
00:06:53,500 --> 00:06:55,660
- Serb怎么样?伤口类型?(无线电)

69
00:06:56,780 --> 00:06:58,380
- 你聋了吗?!他怎么样?!

70
00:06:58,380 --> 00:07:01,260
- 猎枪弹命中髋部,还有一发穿过了防弹板下面

71
00:07:03,500 --> 00:07:07,860
- 各位,我在车间看到有动静
咱们的西方朋友到了(无线电)

72
00:07:07,900 --> 00:07:08,780
- 你还能动吗?

73
00:07:08,860 --> 00:07:10,380
- 操,整条腿都麻了

74
00:07:14,380 --> 00:07:16,180
- 我看到8个目标!(无线电)

75
00:07:18,140 --> 00:07:19,660
- Skif!Serb交给你了!

76
00:07:19,860 --> 00:07:20,580
- 收到!

77
00:07:21,180 --> 00:07:24,260
- Mouse,顶替Skif的位置,守住通往铁道的后门!

78
00:07:24,260 --> 00:07:26,940
- 妈的,这种火力交战谁都看得见吧(无线电)

79
00:07:26,940 --> 00:07:29,380
- 那我们是干进去,还是立刻撤?(无线电)

80
00:07:29,860 --> 00:07:31,140
- Serb动不了了

81
00:07:31,380 --> 00:07:31,880
- 操!

82
00:07:35,860 --> 00:07:37,340
- Skif!把Serb拖到掩体里!

83
00:07:45,740 --> 00:07:46,380
- 正在拖拽!

84
00:07:58,980 --> 00:08:03,180
- 兄弟们,我们得他妈赶紧离开!

85
00:08:03,460 --> 00:08:06,100
Fort!Fort!我们现在被死死压制着!

86
00:08:09,860 --> 00:08:13,660
后撤!后撤!穿过铁轨撤到另一边!

87
00:08:14,460 --> 00:08:19,780
烂主意!那边肯定早有人等着了!

88
00:08:21,380 --> 00:08:22,260
- 掩护!

89
00:08:22,300 --> 00:08:23,780
快!快!快!

90
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
- 移动!

91
00:08:26,420 --> 00:08:31,340
操!我告诉你,这帮孙子故意压过来
一定是有目的的,我了解他们!

92
00:08:31,420 --> 00:08:32,900
闭他妈嘴!

93
00:08:45,940 --> 00:08:47,340
Skif,掩护他们!

94
00:08:52,460 --> 00:08:53,660
- 收到!

95
00:08:54,580 --> 00:08:56,380
Barmaley,赶紧过来!

96
00:09:01,860 --> 00:09:02,980
明白,走!

97
00:09:03,580 --> 00:09:04,220
- 我来了!

98
00:09:12,420 --> 00:09:13,260
操!

99
00:09:16,420 --> 00:09:17,980
武器卡弹了!

100
00:09:18,020 --> 00:09:20,680
- 用我的备用枪!我掩护左侧!

101
00:09:20,680 --> 00:09:22,680
空弹!

102
00:09:27,460 --> 00:09:29,180
拿左侧的备枪!

103
00:09:29,980 --> 00:09:31,140
- 收到!

104
00:09:32,860 --> 00:09:33,860
准备好了!

105
00:09:41,420 --> 00:09:44,380
兄弟们,你们到底在哪?赶紧他妈快点!

106
00:09:46,700 --> 00:09:48,700
[沉重的喘气声]

107
00:09:48,780 --> 00:09:51,860
你还好吧,兄弟?伤哪了?还行不行?

108
00:09:51,900 --> 00:09:52,860
- 去干他们!

109
00:10:02,980 --> 00:10:04,380
卡弹!卡弹!

110
00:10:04,580 --> 00:10:06,380
操你妈这破玩意儿!

111
00:10:10,060 --> 00:10:11,180
空弹!

112
00:10:11,180 --> 00:10:12,380
- 准备移动!

113
00:10:18,540 --> 00:10:20,260
快!快!快!

114
00:10:26,380 --> 00:10:28,260
“2-9”!“2-9”,操!

115
00:10:32,420 --> 00:10:35,180
给我他妈去死!

116
00:10:36,860 --> 00:10:38,380
收下这份大礼吧!

117
00:10:41,500 --> 00:10:43,260
- 我过来支援你们!

118
00:10:44,420 --> 00:10:45,980
自己人!自己人!自己人!

119
00:10:49,380 --> 00:10:50,660
RPG!

120
00:10:51,380 --> 00:10:52,660
操- !

121
00:11:08,800 --> 00:11:13,670
(USEC)Alpha 1-4呼叫各小队队长- 撤离伤员,整队准备清扫机库

122
00:11:19,850 --> 00:11:21,850
[压抑咳嗽声]

123
00:11:38,860 --> 00:11:42,500
- 停下,停下,操!自己人!
- “2-9”,“2-9”!
- 自己人!停火!

124
00:11:42,500 --> 00:11:44,900
- 你他妈干嘛?
- “2-9”,“2-9”!
- 自己人!

125
00:11:48,600 --> 00:11:52,840
(USEC)Echo 3-2,Echo 3-2,这里是Alpha 1-4
敌方已压制,对方投掷烟雾弹

126
00:11:56,300 --> 00:11:57,580
- 兄弟们,都还活着吗?

127
00:11:57,580 --> 00:11:59,500
- Mouse,我没事
- Voron,我也安然无恙

128
00:11:59,500 --> 00:12:01,020
- 守住大门

129
00:12:01,020 --> 00:12:03,660
- 得赶在他们用上榴弹发射器前撤出去

130
00:12:06,440 --> 00:12:10,240
(USEC)Echo 3-2,Echo 3-2,这里是Alpha 1-4!
听不清你声音!听不清!

131
00:12:10,240 --> 00:12:14,240
敌人正准备撤离,重复- 敌人正在撤离,
务必拦下他们!重复,拦下!

132
00:12:17,300 --> 00:12:19,420
- 各位,准备撤退!

133
00:12:19,420 --> 00:12:21,340
- 那我们得走铁轨那边了

134
00:12:21,700 --> 00:12:24,020
- 有人被RPG炸到吗?

135
00:12:24,340 --> 00:12:25,900
- Demon人呢?

136
00:12:25,900 --> 00:12:28,860
- Demon还在
- Athlete,你确定他们还等着我们?
- 现在没有了

137
00:12:29,420 --> 00:12:31,820
- 操……各位,Demon牺牲了

138
00:12:56,540 --> 00:12:59,900
- 我和Borz正把守远端,暂时安全(无线电)

139
00:13:00,260 --> 00:13:02,460
- 别跑太快,这片区域太暴露了(无线电)

140
00:13:03,460 --> 00:13:07,140
前面一个点,铁道另一侧还有一个机枪火力点

141
00:13:07,140 --> 00:13:08,740
两个点都在等着咱们

142
00:13:08,740 --> 00:13:11,420
- 这帮孙子,确实有脑子

143
00:13:19,540 --> 00:13:21,780
- 看来Skif是对的

144
00:13:21,780 --> 00:13:24,940
如果不是咱们走运,这两个火点就能把我们团灭

145
00:13:24,940 --> 00:13:27,500
- 能走运,是因为有Borz和Athlete

146
00:13:27,500 --> 00:13:29,060
- 别再吹Skif了!

147
00:13:29,060 --> 00:13:32,060
- 你是不是觉得行动迟到很光荣是吧?

148
00:13:32,700 --> 00:13:36,420
- 我是不在场,但我可是和你一起在机库里
被RPG炸过的人

149
00:13:36,420 --> 00:13:39,020
要不是Skif,我现在就拎着你的AK-104走人了

150
00:13:39,020 --> 00:13:40,140
- 走吧

151
00:13:41,740 --> 00:13:44,140
- Athlete,有Skif小队的线索吗?

152
00:13:44,140 --> 00:13:46,140
- 完全没有,连点痕迹都没找到

153
00:13:46,140 --> 00:13:48,380
我们翻遍了整个区域,啥都没留

154
00:13:48,380 --> 00:13:49,980
- 操

155
00:13:50,900 --> 00:13:52,940
- 还有两个备用点需要检查

156
00:13:52,940 --> 00:13:54,820
我那帮人不会就这么凭空消失的

157
00:13:54,820 --> 00:13:58,940
- 肯定的,兄弟我们会找到他们的走吧

158
00:14:00,000 --> 00:14:03,960
——Skif突击小队- Tarkov潜入前4小时——

159
00:14:05,620 --> 00:14:09,700
- 直升机23:50准时起飞,目的地Tarkov

160
00:14:09,700 --> 00:14:14,220
我再提醒一遍:封锁区内没有任何平民

161
00:14:14,700 --> 00:14:17,380
只有Scav和流动作战的PMC在活动

162
00:14:17,620 --> 00:14:20,460
- 长官,Tarkov那边这破事什么时候能完?

163
00:14:20,820 --> 00:14:22,820
谁该负责,大家心里都清楚

164
00:14:23,340 --> 00:14:26,660
- 可现在,大多数人还以为TerraGroup是慈善企业,
在肯尼亚扶贫搞科技

165
00:14:26,660 --> 00:14:30,580
- 那我们为什么不直接公布调查结果?

166
00:14:30,580 --> 00:14:33,980
把这群杂种的真面目给全世界看看

167
00:14:33,980 --> 00:14:36,140
- 因为全世界都要“确凿证据”

168
00:14:36,140 --> 00:14:38,580
- 咱们兄弟拼死搞的情报还不够“确凿”?

169
00:14:38,580 --> 00:14:40,500
- 操他妈的政治

170
00:14:41,220 --> 00:14:42,860
- 家丑不可外扬,是吧?

171
00:14:49,340 --> 00:14:52,020
- 国内的事必须由国内自己解决

172
00:14:52,020 --> 00:14:53,740
我知道

173
00:14:53,740 --> 00:14:58,140
但你也说过,人之所以回来,是因为还有地方可以回来

174
00:14:58,700 --> 00:15:02,660
你还有几个小时可选,但现在就必须决定:
你到底要为谁留下来?

175
00:15:10,580 --> 00:15:12,980
这还有什么好选的吗?

176
00:15:23,220 --> 00:15:26,460
Marquis,Marquis,这里是Vydra,请回复

177
00:15:27,100 --> 00:15:30,340
Marquis,Marquis,这里是Vydra,请回复

178
00:15:32,260 --> 00:15:34,900
- 还是没有回应?
- 依然无线电静默

179
00:15:37,140 --> 00:15:40,380
这是路线上唯一一处他们可能停留的点

180
00:15:42,300 --> 00:15:44,860
我们要花不少时间搜索,而USEC已经跟上了

181
00:15:44,860 --> 00:15:46,700
这地形很复杂

182
00:15:46,700 --> 00:15:49,020
太急着推进只会再牺牲人手

183
00:15:49,020 --> 00:15:51,140
那就绕过去?

184
00:15:55,020 --> 00:15:58,020
但如果我猜得没错呢?
万一他们真在那里,受了伤呢?

185
00:16:00,820 --> 00:16:03,820
你当初也是这么说的,结果我们全被困在那个破机库里

186
00:16:04,500 --> 00:16:06,060
我和Demon当兵的时候就认识了

187
00:16:06,060 --> 00:16:08,460
停下,Voron

188
00:16:10,060 --> 00:16:13,740
Skif说得对:我们有任务,就必须完成

189
00:16:14,180 --> 00:16:16,180
准备出发

190
00:16:19,780 --> 00:16:24,780
Tarkov市,Polikhim工厂
行政与居民复合区域

191
00:16:30,820 --> 00:16:32,940
- Voron,你那边什么情况?(无线电)

192
00:16:33,140 --> 00:16:36,740
- 暂时没发现异常,仍未发现Skif小队痕迹

193
00:16:37,380 --> 00:16:39,420
- 我们准备进入第二栋楼检查

194
00:16:41,980 --> 00:16:44,580
与敌接触,Scav巡逻小队已清除

195
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
控场中

196
00:17:05,660 --> 00:17:07,260
控场中

197
00:17:08,300 --> 00:17:10,620
妈的,这鬼东西又他妈出现了

198
00:17:12,460 --> 00:17:14,060
接触!

199
00:17:16,180 --> 00:17:17,780
- 扔手雷!

200
00:17:18,300 --> 00:17:20,940
- 这帮杂种来了!(Scav)
- 雷来啦!

201
00:17:21,300 --> 00:17:22,900
- 手雷!(Scav)

202
00:17:23,579 --> 00:17:25,779
- 快快快!
- Mouse,我要突围了!

203
00:17:27,859 --> 00:17:29,460
- 我顶着!

204
00:17:31,740 --> 00:17:33,740
- 我弹尽了,后撤!

205
00:17:35,020 --> 00:17:37,860
- Mouse,赶紧撤!
- 我掩护!

206
00:17:50,100 --> 00:17:51,900
快他妈撤出去!

207
00:17:51,900 --> 00:17:53,300
- 我来了!

208
00:17:53,300 --> 00:17:58,260
Barmaley,Barmaley!我们这边接触激烈!
走廊尽头被封死了!正在回撤!

209
00:17:58,620 --> 00:18:00,220
- USEC来了!

210
00:18:01,340 --> 00:18:02,860
操!有狙击手!

211
00:18:02,860 --> 00:18:04,700
- 谁他妈朝我们开枪?!
- 不清楚

212
00:18:04,700 --> 00:18:06,660
你那面窗户才对

213
00:18:06,940 --> 00:18:09,900
- 操,别废话了,快撤!
- 我掩护入口!

214
00:18:09,900 --> 00:18:11,500
- USEC从另一头切断我们了!

215
00:18:11,500 --> 00:18:13,900
我们被卡在走廊起点了!

216
00:18:17,140 --> 00:18:20,420
小心,4-1方向约有10个USEC正逼近!

217
00:18:21,300 --> 00:18:22,780
- 这帮狗娘养的

218
00:18:24,220 --> 00:18:27,340
- 妈的,Scav也来凑热闹了

219
00:18:27,900 --> 00:18:30,860
- 现在咱们人肯定要挂了我们撤!

220
00:18:32,220 --> 00:18:34,140
- Fort,Fort,我们朝你那边靠拢!(无线电)

221
00:18:36,300 --> 00:18:38,660
- 他们被从后方包围了!肯定完了!(Scav)

222
00:18:40,140 --> 00:18:41,540
- Voron,这边打成一锅粥了

223
00:18:41,540 --> 00:18:43,900
游客们打得正猛!你在那头吗?(无线电)

224
00:18:43,900 --> 00:18:45,660
- 狙击手卡住了通路!

225
00:18:46,700 --> 00:18:48,420
- 手雷!
- 手雷!

226
00:18:49,220 --> 00:18:50,620
- 操!还活着吗?

227
00:18:50,620 --> 00:18:52,580
- Borz,右侧有人!

228
00:18:52,580 --> 00:18:53,340
Borz!

229
00:18:53,500 --> 00:18:54,260
Borz!

230
00:18:54,260 --> 00:18:56,620
- 快走快走快走!
- 撤退!

231
00:18:58,340 --> 00:18:59,500
- 快退!
- 空弹!

232
00:18:59,500 --> 00:19:01,100
- 强攻Scav防线!

233
00:19:01,100 --> 00:19:02,260
- 从走廊后端突围!

234
00:19:02,260 --> 00:19:04,380
- 我掩护,快走!
- Skif,快他妈走!

235
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
- 操- !

236
00:19:11,300 --> 00:19:13,380
- 快点,我顶住走廊!
- 把他拉回来,快拉!

237
00:19:13,380 --> 00:19:15,980
- 妈的,Mouse!
- 操啊啊啊啊- !

238
00:19:21,660 --> 00:19:22,700
空弹!

239
00:19:24,100 --> 00:19:25,340
换弹!

240
00:19:26,180 --> 00:19:28,020
Athlete,发射榴弹!

241
00:19:28,020 --> 00:19:30,140
- 绿色,绿色,我守着走廊!

242
00:19:30,340 --> 00:19:31,660
- 榴弹来了!

243
00:19:32,380 --> 00:19:34,860
- 快他妈滚出去!
- Mouse受伤了!

244
00:19:34,860 --> 00:19:36,100
- 什么类型的伤?

245
00:19:36,260 --> 00:19:39,620
- 问什么伤?!
- 血流不止,好像是动脉破裂!

246
00:19:39,620 --> 00:19:41,300
- 兄弟们,撤!快撤!

247
00:19:41,500 --> 00:19:43,380
快他妈撤!

248
00:19:45,740 --> 00:19:48,700
- 掩护好走廊!
- 准备强行突围!

249
00:19:48,700 --> 00:19:49,980
Skif,Mouse怎么样了?

250
00:19:50,220 --> 00:19:51,180
Mouse怎么样?

251
00:19:51,180 --> 00:19:52,540
- Mouse死了!

252
00:19:52,540 --> 00:19:54,340
- Athlete!
- Mouse死了!

253
00:19:54,340 --> 00:19:56,380
Mouse死了!快给我滚出来!

254
00:19:56,380 --> 00:19:59,060
- Skif,撤,快撤!
- 我来了- 操!

255
00:20:03,660 --> 00:20:05,300
Athlete弹尽!

256
00:20:05,580 --> 00:20:08,740
(Scav)
- 叫其他人过来!
- 准备好手雷!

257
00:20:12,460 --> 00:20:14,300
- 他们正往这边推进!(Scav)

258
00:20:14,460 --> 00:20:16,340
给他们个“欢迎仪式”!(Scav)

259
00:20:17,420 --> 00:20:18,700
- 干翻他们!(Scav)

260
00:20:20,460 --> 00:20:22,460
- 手雷呢?人都过来了还不丢!(Scav)

261
00:20:23,620 --> 00:20:25,500
“2-9”!
“2-9”,操!

262
00:20:25,500 --> 00:20:27,140
停火!自己人!“2-9”!

263
00:20:27,140 --> 00:20:28,740
- Fort!Fort!你在打自己人!

264
00:20:29,100 --> 00:20:31,500
你他妈在打自己人!(无线电)
- 操,是我们的人Voron,操!

265
00:20:31,500 --> 00:20:33,220
- “2-9”!“2-9”!

266
00:20:38,020 --> 00:20:39,620
- 最后一个弹匣了,各位!

267
00:20:39,780 --> 00:20:40,620
撤!

268
00:20:46,060 --> 00:20:47,180
- Skif,退!快退!

269
00:20:47,180 --> 00:20:49,580
- Athlete,我掩护,走走!

270
00:21:01,020 --> 00:21:02,460
- Athlete,加快速度!

271
00:21:02,460 --> 00:21:03,740
Barmaley,快滚出来!

272
00:21:03,740 --> 00:21:05,220
- 后撤,后撤!
- 我来了!

273
00:21:06,260 --> 00:21:07,100
- 所有人快下楼!

274
00:21:07,100 --> 00:21:08,620
- 我守住楼梯!

275
00:21:08,620 --> 00:21:11,940
- Barmaley,去楼梯口!快去楼梯!
Skif,你他妈给我走!

276
00:21:23,380 --> 00:21:25,540
- 我们23:50起飞

277
00:21:27,260 --> 00:21:30,020
谁迟到就自己徒步追上来

278
00:21:30,500 --> 00:21:32,580
我一定准时到,发誓

279
00:21:32,580 --> 00:21:34,260
就差跟我妈请个假了

280
00:21:35,020 --> 00:21:37,740
- 所有人都知道规矩:基地内禁止使用手机

281
00:21:38,600 --> 00:21:42,600
[手机铃声响起]

282
00:21:43,620 --> 00:21:46,180
- 长官,原来您的手机是“特别通讯”?

283
00:22:03,020 --> 00:22:06,420
你们还有四小时登机,
好好利用这段时间!

00:22:28,380 --> 00:22:31,660
- 兄弟们,BEAR小队呢?我们这就要登机了

285
00:22:32,020 --> 00:22:33,500
- 你说PMC?

286
00:22:33,940 --> 00:22:35,100
- 他们来了!

287
00:22:41,660 --> 00:22:43,740
- 但我们不是一个小时后才起飞的吗……

288
00:22:45,460 --> 00:22:48,480
- 听说你们的指挥官把时间全改了,提前出发

289
00:23:09,400 --> 00:23:13,340
——三天后,突击小队将失去通讯联系……——

290
00:23:16,520 --> 00:23:20,000
塔科夫市,Polikhim工厂区域
“图书馆”哨所

291
00:23:23,860 --> 00:23:29,080
[模糊不清] 见鬼……能见度为零,啥都听不到(无线电)

292
00:23:31,140 --> 00:23:35,140
- Sokol呼叫Fort,通讯信号差,重复,听到请回复
- 哇……
- 完毕

293
00:23:37,220 --> 00:23:42,220
- Fort呼叫Sokol,外头天气狗屎一样,换我值哨
你收到吗?完毕(无线电)

294
00:23:51,940 --> 00:23:53,140
- Borz!
- 在!

295
00:23:53,140 --> 00:23:54,500
- 换Athlete上哨

296
00:23:54,500 --> 00:24:00,180
- 兄弟们,看我在Scav的背包里翻到啥……
一个USEC的头盔摄像机

297
00:24:02,820 --> 00:24:05,580
- 看时间戳,他是最近才被干掉的

298
00:24:06,100 --> 00:24:07,700
- 你他妈在那看啥呢?

299
00:24:09,820 --> 00:24:12,140
- 看看有没有周一的录像

300
00:24:13,380 --> 00:24:14,380
- 来看看……

301
00:24:16,420 --> 00:24:19,620
“- 报告你的位置,完毕”(USEC无线电)
- 嗯哼……

302
00:24:20,140 --> 00:24:24,900
“- 3-1-Bravo,这里是Joker-3-2!
已通过布雷的服务器间,前往B-21”(USEC无线电)

303
00:24:24,900 --> 00:24:29,180
“- 等等!什么鬼?过来看看!你快滚过来!Mike!”(USEC无线电)
- 看这儿

304
00:24:29,180 --> 00:24:30,540
“- Mike,我来换你!”(USEC无线电)

305
00:24:30,540 --> 00:24:31,900
“- 我正在守我的扇区!”(USEC无线电)

306
00:24:31,900 --> 00:24:35,500
“- Michael!你聋了?我们这边需要你!”(USEC无线电)

307
00:24:35,500 --> 00:24:36,880
“- 老子这边也有事要干!”(USEC无线电)

308
00:24:36,900 --> 00:24:37,812
“- 别他妈闹……”(USEC无线电)

309
00:24:37,940 --> 00:24:39,140
“- 别动,别动![枪声]”(USEC无线电)

310
00:24:41,860 --> 00:24:44,060
- 操……
“- 清场!”(USEC无线电)

311
00:24:45,020 --> 00:24:47,740
- 他们他妈直接杀了Terra实验室的员工……

312
00:24:47,740 --> 00:24:51,220
- 这活儿真他妈不错
“- 撤离科研人员是首要任务,
保持沉默……”(USEC无线电)

313
00:24:51,220 --> 00:24:54,340
“……按命令行动我们是来带你走的……”(USEC无线电)
- 好家伙!

314
00:24:54,340 --> 00:24:56,340
- 这就是我们第一小队的目标

315
00:24:56,340 --> 00:24:58,380
那个箱子……

316
00:24:59,980 --> 00:25:02,100
- 顺便问一句,那箱子里到底是什么?

317
00:25:02,860 --> 00:25:07,500
- 鬼知道但公司做梦都想把它拿回来

318
00:25:07,500 --> 00:25:11,260
Skif那组的任务是……阻止他们

319
00:25:11,780 --> 00:25:14,900
“- Joker-3-2,3-1-Bravo,
我们这边在南边走廊有敌情”(USEC无线电)

320
00:25:14,900 --> 00:25:18,500
“- 接触!接触!撤退!”(USEC无线电)
- 哟,有动作了

321
00:25:18,500 --> 00:25:23,540
“- 近距离交火,请求支援!9-1阵亡,完毕!
突击服务器间!”(USEC无线电)
- 还在看他们杀平民,啧

322
00:25:23,540 --> 00:25:25,260
“- 手雷来了!”(USEC无线电)

323
00:25:25,260 --> 00:25:27,620
- 这爆炸不小……
“- 箱子拴在他手腕上!”(USEC无线电)

324
00:25:27,620 --> 00:25:28,820
- 拴住?怎么回事?

325
00:25:28,820 --> 00:25:31,740
- 看来那条走廊全军覆没了
“- 小心推进,他们可能有手雷”(USEC无线电)

326
00:25:31,740 --> 00:25:33,780
“- 我看到一名BEAR受伤”(USEC无线电)

327
00:25:33,780 --> 00:25:34,900
- 等等……

328
00:25:34,900 --> 00:25:35,700
“- 补他一枪”(USEC无线电)

329
00:25:35,700 --> 00:25:38,140
- 这些是BEAR,是我手下……

330
00:25:39,020 --> 00:25:40,780
- 操……

331
00:25:40,780 --> 00:25:44,260
- 那是Moryak?我上级……

332
00:25:44,260 --> 00:25:47,060
“- 嘿!你要他手表干嘛?那玩意不值钱”(USEC无线电)

333
00:25:47,380 --> 00:25:49,660
“- 我要把它当Tarkov纪念品”(USEC无线电)

334
00:25:49,820 --> 00:25:53,020
- 我们可能找到Skif那组了……

335
00:25:56,300 --> 00:25:58,300
- 所以,现在轮到我们去搞那个箱子了?

336
00:25:58,740 --> 00:26:02,100
- 我敢肯定USEC早就把箱子带出Tarkov了

337
00:26:02,900 --> 00:26:06,140
- 所以我们现在该回家了

338
00:26:08,620 --> 00:26:10,580
- 那死去的兄弟们呢?

339
00:26:11,380 --> 00:26:15,900
- 我不会再拿我的人命,来替你赎罪

340
00:26:17,420 --> 00:26:20,260
- 那Demon呢?Mouse呢?

341
00:26:22,140 --> 00:26:28,620
- 好吧我陪你们走到撤离点之后我会自己回来,替他们报仇……

342
00:26:28,620 --> 00:26:30,820
- 那就随你,自己决定

343
00:26:32,620 --> 00:26:34,300
- Skif说得对

344
00:26:35,260 --> 00:26:36,820
- 他们得付出代价

345
00:26:38,900 --> 00:26:41,940
- 没错,这事不能就这么算了……

346
00:26:54,020 --> 00:26:59,260
TARKOV市,POLIKHIM工厂
- 这是Tarkov最操蛋的地方

347
00:26:59,260 --> 00:27:05,540
- 现在谁都不敢踏进去,
因为USEC已经把那里当自己后院了

348
00:27:05,700 --> 00:27:08,820
- 上次我们小队都绕开了这片区域

349
00:27:08,820 --> 00:27:10,780
- 那正好,我们就去这儿

350
00:27:54,220 --> 00:27:57,580
- 我守在这个点,你们分两路推进

351
00:27:57,580 --> 00:28:01,940
Athlete和Skif从南面进,Voron带其他人穿树林

352
00:28:22,620 --> 00:28:25,020
- Athlete和Skif已到达指定位置(无线电)

353
00:28:32,580 --> 00:28:36,060
- 兄弟们,窗户那边一切正常注意下面的动静……

354
00:28:36,060 --> 00:28:39,340
- Athlete呼叫Voron,我们已就位
等待与你们取得视觉接触(无线电)

355
00:28:40,820 --> 00:28:42,780
- 该死这玩意……

356
00:28:43,620 --> 00:28:51,500
兄弟们,我这边看不到你们了你们现在自己行动
目标是那个带更衣室的建筑物(无线电)

357
00:28:52,460 --> 00:28:54,260
- 快点,动作利索点

358
00:28:55,100 --> 00:28:57,300
- Voron,我们到主楼外的十字路口了……(无线电)

359
00:29:02,260 --> 00:29:04,340
- Athlete,Athlete……看到你们了(无线电)

360
00:29:04,420 --> 00:29:06,820
- 这里是Athlete,目前一切正常(无线电)

361
00:29:08,860 --> 00:29:12,980
- 这地方也太安静了吧,简直不正常……

362
00:29:14,380 --> 00:29:16,220
- 哟,你是谁……

363
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
[消音枪声]

364
00:29:20,220 --> 00:29:21,940
- 哪来的火力?(无线电)

365
00:29:23,020 --> 00:29:24,860
- Athlete,像是在你上方……(无线电)

366
00:29:25,980 --> 00:29:30,580
- Serb呼叫前线小队!刚才是你们开枪?
Serb,能听到吗?Serb呼叫前线小队!(无线电)

367
00:29:30,580 --> 00:29:36,660
- Serb呼叫Voron!Serb呼叫Voron!能听到吗?
Serb,我们听不到你!Serb,我们听不到你!
Serb呼叫Voron!(无线电)

368
00:29:37,540 --> 00:29:39,340
- 见鬼……他妈的……(无线电)

369
00:29:39,580 --> 00:29:41,260
- Athlete,我向你靠拢!(无线电)

370
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
[消音枪声]

371
00:29:45,060 --> 00:29:48,020
- 我们3点钟方向遭遇火力!Skif,我看不到对方!
视野受阻!(无线电)

372
00:29:51,180 --> 00:29:53,020
- 3点方向目标击毙,清场!(无线电)

373
00:29:54,740 --> 00:29:55,580
- 明白!

374
00:29:55,980 --> 00:29:58,020
- Voron,我来守这边!(无线电)

375
00:29:59,380 --> 00:30:00,620
- 我在守楼角位置(无线电)

376
00:30:00,620 --> 00:30:02,300
- 我往那边推进!

377
00:30:04,180 --> 00:30:07,300
- 走窗下路线(无线电)
- 都他妈快点出来!(无线电)

378
00:30:07,300 --> 00:30:11,180
- 注意!二楼有敌情,我们的目标窗口在那儿(无线电)

379
00:30:13,060 --> 00:30:16,540
[楼内传来喧闹音乐]
- 听这声音,像谁生日
- 都准备好了没?

380
00:30:19,980 --> 00:30:21,140
【室内音乐声】(USEC)
- 这枪是谁的?

381
00:30:21,140 --> 00:30:23,740
- Captain Price的
- 谁是Price?
- Price已经挂了,宝贝!

382
00:30:23,940 --> 00:30:26,820
- [笑] 他怎么了?厕所在那边啊!

383
00:30:26,820 --> 00:30:31,100
- Eagle-2-1呼叫Joker-3-2,Eagle-2-1!
未收到回复,请报告状态!

384
00:30:36,020 --> 00:30:37,260
- 手雷扔出……

385
00:30:37,260 --> 00:30:40,200
- 手雷!手雷!(USEC)

386
00:30:44,860 --> 00:30:47,700
- 手雷!
- 手雷!
- 操他妈的!(USEC)

387
00:30:49,100 --> 00:30:50,460
- Matt挂了!(USEC)

388
00:30:53,340 --> 00:30:56,340
- 有人往楼上冲!
- 操!(USEC)

389
00:30:59,500 --> 00:31:00,900
- 我守住楼梯口!

390
00:31:00,900 --> 00:31:02,980
- 拉他开!
- 我弹空了!

391
00:31:02,980 --> 00:31:05,860
- 我压住了!
- 去死吧,狗娘养的!

392
00:31:07,860 --> 00:31:09,680
- Sarge,Sarge……(USEC)
- 我在这儿,妈的!

393
00:31:12,660 --> 00:31:15,100
- Skif,你没事吧?
- 操,还活着……

394
00:31:15,100 --> 00:31:18,380
- 兄弟们,我守着更衣室!
三楼给我冲!

395
00:31:18,380 --> 00:31:21,500
- Borz!我们上三楼!
- 让开,滚开!

396
00:31:21,500 --> 00:31:22,620
- 上面有人!

397
00:31:25,100 --> 00:31:27,100
- Athlete,我来找你了!

398
00:31:30,380 --> 00:31:33,820
- 我守住后排储物柜!
- 我在守楼下!

399
00:31:34,980 --> 00:31:37,980
- Borz!拿手雷来!
- 准备投掷!

400
00:31:37,980 --> 00:31:41,260
- 手雷扔出- 啊!
- 手雷投出!

401
00:31:41,260 --> 00:31:43,860
- Borz受伤了!

402
00:31:44,300 --> 00:31:47,660
- Skif,换下Borz!赶紧换下他!

403
00:31:47,660 --> 00:31:50,380
- Voron!我快被干翻了!你他妈在哪!

404
00:31:50,380 --> 00:31:51,700
- 我掩护!

405
00:31:52,460 --> 00:31:53,660
- 操!

406
00:31:53,660 --> 00:31:58,100
- Borz,什么伤?(无线电)
- 还能动,继续战斗!

407
00:31:58,100 --> 00:32:01,420
- 我往上冲!Skif!上去!快上!
- 我没子弹了!

408
00:32:01,420 --> 00:32:04,140
- 手雷!手雷!

409
00:32:05,020 --> 00:32:07,660
- 手雷!Borz!你脚下有颗雷!

410
00:32:08,020 --> 00:32:09,660
- 我操……

411
00:32:10,620 --> 00:32:13,340
- 都还活着吗?
- Skif,我没弹了!干掉他!

412
00:32:14,460 --> 00:32:17,020
- 那人往右边跑了!

413
00:32:17,020 --> 00:32:19,900
- 人都还在吗?Voron?谁能看到Voron?

414
00:32:19,900 --> 00:32:24,380
- 弹药快用光了!
- 扔颗手雷过去!
- 准备好了没?

415
00:32:24,380 --> 00:32:26,380
- 准备好了!
- 手雷扔出!

416
00:32:30,900 --> 00:32:33,380
- Athlete!我只剩一匣子了!

417
00:32:33,380 --> 00:32:39,460
- Voron!Voron!我快弹尽了!
要么撤,要么拿下更衣室!
Voron!Voron!操,回复我!

418
00:32:39,460 --> 00:32:40,460
- Skif,快动!

419
00:32:42,340 --> 00:32:46,780
- 我顶住了!
- 怎么回事?三楼搞定没……

420
00:32:46,780 --> 00:32:49,900
- Skif、Barmaley,守住三楼走廊!

421
00:32:52,380 --> 00:32:55,780
- 还有几颗雷?
- 我他妈一颗都没有了!

422
00:32:55,780 --> 00:32:58,220
- Skif、Barmaley - 我也没了!

423
00:32:58,220 --> 00:33:01,460
- 我这还有一个!F1!

424
00:33:06,180 --> 00:33:11,140
- Voron!火力从哪来的?哪来的?!
哪来的?!

425
00:33:11,140 --> 00:33:15,380
- 他们从外头打进来了!从外头!
- 操!我来了!

426
00:33:19,940 --> 00:33:22,060
- Borz可能挂了,我看他没动

427
00:33:22,060 --> 00:33:25,620
- 楼外还有一名射手!从一楼撤!

428
00:33:25,620 --> 00:33:28,220
- 撤不了!只能往更衣室推进!

429
00:33:28,660 --> 00:33:30,580
- 那就快点!弹药快见底了!

430
00:33:31,300 --> 00:33:33,100
- 横竖都得拼了!(无线电)

431
00:33:33,420 --> 00:33:35,180
- 你他妈疯了……

432
00:33:35,180 --> 00:33:36,620
- Athlete,我们向你靠拢

433
00:33:37,980 --> 00:33:39,980
- 走走走!

434
00:33:46,660 --> 00:33:48,420
- Skif!把Borz那颗F1拿上!

435
00:33:49,580 --> 00:33:51,740
- 楼下楼梯我来守!

436
00:33:51,740 --> 00:33:54,780
- Barmaley,准备好!
- 操,Voron你他妈去哪了?(无线电)

437
00:33:54,780 --> 00:33:56,900
- 我来了!

438
00:33:57,380 --> 00:33:59,860
- 等你一声令下!
- 扔雷的时候冲进去!

439
00:34:03,100 --> 00:34:04,740
- 手雷扔出!

440
00:34:06,420 --> 00:34:08,100
- 手雷!手雷!(USEC)

441
00:34:08,620 --> 00:34:10,260
- 冲冲冲!

442
00:34:10,860 --> 00:34:13,020
- Alex,停下!Alex!(USEC)

443
00:34:14,380 --> 00:34:16,180
- 朝十二点方向推进!

444
00:34:18,260 --> 00:34:19,700
- 我朝左边推进!

445
00:34:20,420 --> 00:34:22,500
- 操!
- 屋里有敌人!(USEC)

446
00:34:22,500 --> 00:34:25,740
- 滚你妈的!去死!都去死!

447
00:34:26,380 --> 00:34:28,340
- 我向右推进!

448
00:34:28,340 --> 00:34:31,540
(USEC)
- 我守住右边!
- 他妈的BEAR!

449
00:34:31,540 --> 00:34:33,100
- 窗边一个冲我来了!

450
00:34:35,179 --> 00:34:37,499
- 我在左边!(USEC)

451
00:34:37,980 --> 00:34:40,900
- Barmaley人呢?
- 弹尽了!
- Barmaley!

452
00:34:56,300 --> 00:35:00,100
- 谁他妈从后面打我们?(无线电)
- 我从左侧掩护!干掉他,Athlete!

453
00:35:00,660 --> 00:35:02,380
- 在打!

454
00:35:07,340 --> 00:35:10,860
- 放倒一个!(USEC)
- 操你妈的接好这个!

455
00:35:14,660 --> 00:35:18,820
- Barmaley!Barmaley!
- 兄弟们,什么情况?说话!你们还好吗?!(USEC)

456
00:35:19,260 --> 00:35:23,580
- Voron,到我这儿来!我干掉一个!
- Skif!我朝你这边靠!
- 还有一个跑了!

457
00:35:26,420 --> 00:35:28,540
- 兄弟们什么情况?!(USEC)

458
00:35:28,940 --> 00:35:29,980
- 操!

459
00:35:29,980 --> 00:35:34,260
- 红警状态!Spike在屋里!有一个BEAR在这!(USEC)

460
00:35:36,500 --> 00:35:39,580
- Barmaley怎么样?Barmaley情况如何?

461
00:35:49,420 --> 00:35:52,300
- 伤口在哪?
- 我他妈不知道……

462
00:36:35,380 --> 00:36:38,060
- 给我
- 你他妈疯了吗?他妈的,他们会杀了我们!

463
00:36:38,060 --> 00:36:39,340
- 这是Serb的

464
00:36:39,340 --> 00:36:40,260
- 是他的?

465
00:36:42,940 --> 00:36:44,040
- 手雷!(USEC)

466
00:36:50,460 --> 00:36:51,940
- 清场!(USEC)

467
00:36:52,860 --> 00:36:54,340
- 清场!(USEC)

468
00:36:56,140 --> 00:36:59,060
- Trombley,Trombley……Heeks!Trombley他- (USEC)

469
00:38:27,340 --> 00:38:28,940
- 看看这是谁啊!(Scav)

470
00:38:30,660 --> 00:38:31,940
- 是个BEAR!(Scav)

471
00:38:44,740 --> 00:38:46,540
- 他要跑了!(Scav)

472
00:38:46,540 --> 00:38:47,860
- 我他妈早就受够你了……

473
00:38:51,340 --> 00:38:52,940
- 干掉他!(Scav)

474
00:39:57,940 --> 00:39:59,140
- 喂,前面!

475
00:40:53,540 --> 00:40:55,980
- 我两小时后换你班[英语]

476
00:41:44,340 --> 00:41:47,540
“- 天气怎么样?”
“- 挺好,有时候有点冷”

477
00:41:47,540 --> 00:41:51,140
“- 保重”
“- 我们尽力了,谢谢你们那边如何?”

478
00:41:51,140 --> 00:41:54,540
“- 我们还行,一切安静”
“- 那你们比我们幸运”

479
00:41:54,540 --> 00:41:57,540
“- 你们小组被指定为我们的后备队”
“- 我们知道了”

480
00:41:57,540 --> 00:42:02,140
“- 我们有个战士要送过去,
他带了家人的信息请让他过去”

481
00:42:08,340 --> 00:42:11,740
我想我上次犯了个大错……

482
00:42:13,540 --> 00:42:18,540
我只想你知道,我会等你,无论多久

483
00:42:21,340 --> 00:42:23,620
我们……会等你……

484
00:42:24,740 --> 00:42:28,740
- 该死……
- 因为很快我们就会……

485
00:42:29,140 --> 00:42:30,140
成为真正的家庭

486
00:42:37,140 --> 00:42:40,860
“- 你好!我联系不到Burov上尉的电话,
请一定把这个视频转交给他真的非常重要!”

487
00:42:40,860 --> 00:42:44,940
“- 请,一定要让他看到”

488
00:44:32,140 --> 00:44:36,940
- 看看……我们一直在找的人,终于找到了……

489
00:44:50,080 --> 00:44:54,940
塔科夫市海港区域,PMC撤离点
3小时后

490
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
- 好吧……

491
00:45:18,340 --> 00:45:21,740
- 我现在要按哪里?喂?

492
00:45:27,740 --> 00:45:31,940
水是湿的水是湿的

493
00:45:31,940 --> 00:45:34,940
- 滚你妈的,不想死就快滚!(对讲)

494
00:45:35,740 --> 00:45:38,540
- 密码是“水是湿的”啊!

495
00:45:38,940 --> 00:45:41,740
- 你听不懂俄语吗?!(对讲)

496
00:45:41,740 --> 00:45:45,140
- 我是俄罗斯人啊,操!你核对一下密码!

497
00:45:45,140 --> 00:45:49,340
- 你那破密码早作废了
没有特别通行证就滚蛋吧(对讲)

498
00:45:49,340 --> 00:45:53,940
- 你妈的,什么通行证?
叫值班军官来,靠!

499
00:45:55,340 --> 00:45:59,940
- 稍等,请别挂机……(对讲)
- 这还差不多

500
00:46:02,140 --> 00:46:04,940
你们他妈搞什么鬼?!

501
00:46:07,340 --> 00:46:11,940
什么破对话……
我去哪弄通行证去?

502
00:46:18,540 --> 00:46:22,540
操你们全家!
我得去找Ogryzok

503
00:46:25,340 --> 00:46:30,280
海港区域
Ogryzok交易站

504
00:46:39,340 --> 00:46:40,740
- 需要什么,兄弟?

505
00:46:40,740 --> 00:46:42,940
- 举起手来,高点

506
00:46:47,140 --> 00:46:49,140
- 有个人找你

507
00:46:55,340 --> 00:46:59,140
- 我先卸了他的枪,这样安全点

508
00:47:00,940 --> 00:47:03,940
听说你掌控这儿所有买卖……

509
00:47:05,540 --> 00:47:07,940
我想买一张离开Tarkov的票

510
00:47:07,940 --> 00:47:10,540
还是说,是通行卡?二维码?

511
00:47:13,140 --> 00:47:15,340
我想,这些应该够了

512
00:47:20,540 --> 00:47:22,340
这我不稀罕

513
00:47:25,940 --> 00:47:28,540
那谁会感兴趣?

514
00:47:28,940 --> 00:47:33,540
那玩意属于公司……没人敢碰

515
00:47:34,940 --> 00:47:37,340
我还以为你是个讲究的商人……

516
00:47:46,460 --> 00:47:49,340
- 你这枪好像有点毛病

517
00:47:49,340 --> 00:47:52,540
- 好歹没炸膛
- 你觉得自己很幽默?

518
00:47:52,540 --> 00:47:57,940
- 还有弹簧怎么这么干?
- 该谢我们没把它掰弯,下次你收的就是一堆废铁

519
00:48:03,540 --> 00:48:07,940
- 喂,正经点的那个,带上你的货,两个小时后雷达站见

520
00:48:13,940 --> 00:48:18,940
- 行吧……回头见
- 快去,别迟到了

521
00:48:54,560 --> 00:48:58,840
- 这玩意儿肯定不是你的!把手举起来!高点!【英语】

522
00:48:59,860 --> 00:49:01,220
听着,

523
00:49:01,220 --> 00:49:03,140
你也不可能单独离开这鬼地方

524
00:49:03,140 --> 00:49:06,600
所以你现在要么开枪,要么去吓唬树林里的鸟

525
00:49:06,600 --> 00:49:07,680
你这对手真菜【英语】

526
00:49:07,680 --> 00:49:10,440
至少我不杀平民

527
00:49:11,040 --> 00:49:14,760
所以我才退出的!你不知道TerraGroup要在全球制造“受控混乱”吗?

528
00:49:14,760 --> 00:49:16,660
Tarkov只是个起点【英语】

529
00:49:16,660 --> 00:49:21,120
这个箱子里有关于全部生物实验的机密文件【英语】

530
00:49:22,060 --> 00:49:26,060
我必须把这些证据送回总部

531
00:49:26,060 --> 00:49:27,520
你信他们吗?【英语】

532
00:49:27,520 --> 00:49:32,080
原计划是把箱子交回TerraGroup,
但我另有主意……【英语】

533
00:49:32,080 --> 00:49:35,360
咱们现在就可以互相开枪了结,
或者……

534
00:49:35,360 --> 00:49:41,120
试着逃出Tarkov,把TerraGroup的这套曝光给独立媒体

535
00:49:41,840 --> 00:49:43,220
你来决定【英语】

536
00:50:10,180 --> 00:50:17,380
- 好,我看到塔楼下有三人,位置未变三人,塔下

537
00:50:21,580 --> 00:50:23,100
- Mike,你到位了吗?

538
00:50:23,500 --> 00:50:24,500
【无线电两次点击】

539
00:50:24,900 --> 00:50:27,900
- 狙击手还在卡车残骸旁

540
00:50:28,500 --> 00:50:29,420
【无线电三次点击】

541
00:50:29,420 --> 00:50:31,980
- 操,你他妈听不懂吗?

542
00:50:32,004 --> 00:50:35,004
【英语】在卡车底下,卡车底下,Mike!

543
00:50:35,380 --> 00:50:39,500
挂车就在你右手边,右边!

544
00:50:39,500 --> 00:50:42,180
往右走十米!

545
00:50:42,940 --> 00:50:44,440
【无线电三次点击】

546
00:50:44,660 --> 00:50:49,660
- 操,我他妈哪知道十米是多少英尺!往右走,走就对了!

547
00:50:50,000 --> 00:50:52,800
【英语】往右,Mike,右边,走右边!

548
00:50:53,200 --> 00:50:55,720
你走过去就明白了

549
00:50:59,660 --> 00:51:03,700
- 击杀确认就这样,Mike!赶紧撤!

550
00:51:06,460 --> 00:51:10,740
- Gorka,Gorka,收到请回话?
Gorka,你听到吗?

551
00:51:10,740 --> 00:51:13,780
- Gorka,听到请回话!

552
00:51:13,780 --> 00:51:17,420
- 我们那位“神射手”是接不上来了吗……
- 我看问题不是无线电

553
00:51:18,760 --> 00:51:19,400
- Boris(无线电)

554
00:51:20,640 --> 00:51:21,280
- Boris!(无线电)

555
00:51:24,240 --> 00:51:29,220
- Boris呼叫基地!……(无线电)
- 要是那孙子识破我们计谋了怎么办?

556
00:51:32,540 --> 00:51:34,580
- Boris,操你大爷,收到吗?(无线电)

557
00:51:35,100 --> 00:51:38,300
- Boris呼叫基地!你他妈聋了吗?(无线电)

558
00:51:38,300 --> 00:51:40,780
- Boris呼叫基地!

559
00:51:40,780 --> 00:51:45,020
- Boris!你他妈去哪了?!
快给我回话,操你大爷的!

560
00:51:54,260 --> 00:51:57,460
- 你不会连你上司去哪了都不知道吧?

561
00:52:02,220 --> 00:52:04,860
- 这是你的货我的东西呢?

562
00:52:05,500 --> 00:52:07,580
- 你他妈耳聋啊?
我的通行证呢?

563
00:52:08,060 --> 00:52:12,660
- 喂你这北边来的,要不要我把你丢给信徒们?

564
00:52:12,660 --> 00:52:15,460
- 你以为你值几个钱?一个破TOZ都换不了?

565
00:52:15,460 --> 00:52:17,940
- 啊?

566
00:52:21,020 --> 00:52:23,620
- 他们打算坑那家伙一把

567
00:52:23,620 --> 00:52:26,300
- 鬼知道哪儿出问题了

568
00:52:46,540 --> 00:52:54,180
- 23点09分
来了个男人,想买“票”……
从Tarkov通往内地的

569
00:52:55,140 --> 00:52:58,700
用你们丢的行李来换……

570
00:53:09,320 --> 00:53:16,700
- 顺便说一句,早在你们这些人决定把Tarkov搅成一锅粥之前,
我们的国防部就封锁了整个地区,而且啥都没告诉别人

571
00:53:16,700 --> 00:53:20,060
- 你敢信?这海港在24小时内就被建成了堡垒

572
00:53:20,060 --> 00:53:22,660
(笑)
- 看来想试试的人不少[英语]

573
00:53:22,660 --> 00:53:27,260
- 平民撤离之后,当地的地痞流氓也开始想跑路了

574
00:53:27,260 --> 00:53:30,800
- 但愿我们拿到的不是假通行证……[英语]

575
00:53:33,340 --> 00:53:37,580
- 4-9哨塔,4-9哨塔,准备击杀所有来犯目标(无线电)

576
00:53:40,780 --> 00:53:44,220
- 4-9哨塔,配合狙击火力,听到请回话,完毕!(无线电)

577
00:53:45,120 --> 00:53:49,360
- 你听着,俄罗斯人……不管接下来发生什么,
我希望你珍惜这片刻……

578
00:53:50,640 --> 00:53:54,680
这是我们最后一次并肩作战的时刻……
当年我们一起打爆纳粹的屁股[英语]

579
00:54:03,140 --> 00:54:05,540
- 未识别通行证请重试(对讲)

580
00:54:05,820 --> 00:54:08,860
- 又来?好,再试一次!

581
00:54:09,180 --> 00:54:10,940
快识别啊!
给我动起来!

582
00:54:11,420 --> 00:54:16,100
操你妈的识别器,快啊!
动起来,你这破铜烂铁!

583
00:54:24,400 --> 00:54:28,400
操……完了……

584
00:54:30,500 --> 00:54:33,460
这下真的完蛋了……

585
00:54:33,960 --> 00:54:36,700
- 喂兄弟……你看[英语]

586
00:54:37,820 --> 00:54:44,980
- 已识别通行证(对讲)
- 有反应了……识别成功了!
- 请弃械,通过11号门接受检查(对讲)

587
00:54:46,540 --> 00:54:50,860
- 4-9哨塔停止射击!听到请回话,完毕!(无线电)

588
00:54:51,720 --> 00:54:54,440
- 收到,明白(无线电)

589
00:55:46,940 --> 00:55:48,460
- 跟我走!

590
00:55:50,260 --> 00:55:52,020
- 这让我想起了行刑队……【英语】

591
00:55:52,020 --> 00:55:54,540
- 别乌鸦嘴,闭嘴吧

592
00:55:55,540 --> 00:55:59,460
- 10号岗哨呼叫引导员,我们正押送两人,请接应,听到请回话

593
00:55:59,460 --> 00:56:02,660
- 乘客将从那扇门后登船

594
00:56:02,660 --> 00:56:03,580
- 有点太顺了吧?【英语】

595
00:56:03,580 --> 00:56:06,780
- 简直不敢相信,我们快要回家了……

596
00:56:06,804 --> 00:56:08,900
【子弹撞击声】

597
00:56:08,900 --> 00:56:12,820
- 指挥中心!这里是4-9塔楼,我们机枪手中弹!
正压制狙击火力,收到请回话!(无线电)

598
00:56:12,820 --> 00:56:16,020
- 指挥中心!这里是4-8塔楼,北侧有敌人瞄准!
我们正在还击!(无线电)

599
00:56:16,020 --> 00:56:17,180
- 怎么回事?

600
00:56:17,180 --> 00:56:19,780
- 听起来有狙击手在压制你们塔楼

601
00:56:20,220 --> 00:56:24,420
- 指挥中心!这里是4-9,我们遭受强烈狙击火力,
无法还击,收到请回话!(无线电)

602
00:56:24,420 --> 00:56:27,220
- 4-9,4-9,请报告敌人方向(无线电)

603
00:56:27,580 --> 00:56:29,460
- 指挥中心!4-8灯塔熄灭!(无线电)

604
00:56:29,460 --> 00:56:32,460
- 4-9也是,照明被干掉了!(无线电)

605
00:56:33,220 --> 00:56:35,180
- 卧槽,那是什么?Scav有迫击炮?

606
00:56:36,100 --> 00:56:37,500
- Scav哪来的迫击炮

607
00:56:38,060 --> 00:56:41,420
- 来弹了!来弹了!快滚!

608
00:56:41,420 --> 00:56:43,100
- 掩护,快掩护!
- 操!

609
00:56:43,100 --> 00:56:46,620
- 指挥中心!该死!他们用120毫米打我们!听到请回话!(无线电)
- 找掩体!

610
00:56:46,620 --> 00:56:49,260
【警报声】
- 注意!注意!战斗警报!
全体戒备!(无线电)

611
00:56:49,260 --> 00:56:52,820
- 全员找掩体,准备还击我再说一遍:

612
00:56:52,820 --> 00:56:56,140
战斗警报!保持警戒!全体武装!
全员找掩体,准备还击!(无线电)

613
00:56:56,140 --> 00:57:01,580
- 指挥中心!这里是11号岗哨,我们盲目压制性还击中,

614
00:57:01,580 --> 00:57:03,820
我们正遭敌人集中火力攻击,请求撤退!(无线电)

615
00:57:03,820 --> 00:57:06,260
- 开门!让我们撤回!

616
00:57:06,260 --> 00:57:09,300
- 指挥中心!我是10号岗哨!听到请回话!(无线电)
- 快撤!

617
00:57:09,300 --> 00:57:11,580
我看到两名身份不明人员在内侧!(无线电)

618
00:57:11,580 --> 00:57:13,900
- 别动你妈的!
- 他妈的又来了!

619
00:57:13,900 --> 00:57:16,140
- 我看到两人闯入区域!收到请回话!
- 站住,混账!

620
00:57:16,140 --> 00:57:18,820
- 他们是在射我们吗?!【英语】

621
00:57:19,300 --> 00:57:21,740
- 他妈的!
- 算了,我来解决!【英语】

00:57:25,700 --> 00:57:28,140
- 我们遭到迫击炮攻击!两人阵亡!操!(无线电)

623
00:57:28,140 --> 00:57:30,980
- 撤退!撤退!退到大门后!全部退到大门后!

624
00:57:30,980 --> 00:57:34,300
- 11号岗哨请求撤退,退入大门后区域!
11号岗哨请求撤退,听到请回话!(无线电)

625
00:57:42,200 --> 00:57:45,540
- 如果你没听出来……那可是重机枪啊【英语】

626
00:57:45,540 --> 00:57:48,740
- 操,我们现在只能冲过去了
- 你疯了吧?!【英语】

627
00:57:48,740 --> 00:57:51,940
- 要不就回Tarkov去- 【英语】
- 那是120毫米炮!

628
00:57:53,640 --> 00:57:57,260
- 快快快!
- 注意爆破!(英语 无线电)

629
00:57:57,260 --> 00:58:02,180
- 快点快点!就位!
- 我们正遭迫击炮攻击,听到请回话!(无线电)

630
00:58:03,740 --> 00:58:04,820
- C-4?!【英语】

631
00:58:05,780 --> 00:58:07,580
- 那就完蛋了,兄弟……

632
00:58:17,820 --> 00:58:19,940
- 操!他们把我们墙炸了!(无线电)

633
00:58:21,140 --> 00:58:24,420
- 什么?说清楚点,妈的!(无线电)
- 他们强攻进来了!

634
00:58:24,420 --> 00:58:26,540
- 肯定有人在帮那些Scav!

635
00:58:29,180 --> 00:58:32,980
- 你他妈瞎了吗?他们把整面墙都炸飞了!(无线电)

636
00:58:33,580 --> 00:58:36,260
- 人都去哪了?别让他们扩散进来!
- 我PK都快打冒烟了!

637
00:58:36,260 --> 00:58:38,200
- 冲冲冲!(英语 无线电)

638
00:58:39,180 --> 00:58:42,540
- 指挥中心!我们需要增援,我们需- 
- 我快没子弹了!(无线电)

639
00:58:46,220 --> 00:58:49,020
- 操我!这都什么玩意?!

640
00:58:51,580 --> 00:58:54,620
- 敌人正在强攻装载区!(无线电)

641
00:58:55,380 --> 00:58:58,660
- 看来我们得去跟机枪手“谈谈”了……
- 主意太烂了!【英语】

642
00:58:58,660 --> 00:59:00,820
- 我们是友军!友军,不要开火!

643
00:59:00,820 --> 00:59:02,860
- 操!我受够他了!

644
00:59:02,860 --> 00:59:07,740
- 那是重机枪!
- 能把直升机都打下来!我不干了!【英语】

645
00:59:07,740 --> 00:59:10,420
- 好好好,祝你好运!
- 操你妈!【英语】

646
00:59:10,420 --> 00:59:14,340
- 怎么又回来了?这么快就放弃了?

647
00:59:19,520 --> 00:59:23,600
- 兄弟,等他们换弹再冲吧?
- 我真不想死啊!【英语】

648
00:59:25,380 --> 00:59:26,780
- 走!冲出去!

649
00:59:28,260 --> 00:59:29,140
- 我们是友军!

650
00:59:51,860 --> 00:59:53,500
- 怎么,结束了吗?

651
00:59:53,500 --> 00:59:55,700
- 等等,他没子弹了!

652
00:59:56,060 --> 00:59:59,620
- 我们是友军!水是湿的!别开火!

653
01:00:01,900 --> 01:00:05,100
- 我们是友军,我们是友军!
- 停火!别开枪!【英语】

654
01:00:07,700 --> 01:00:10,100
- 水是湿的,别开火!

655
01:00:12,260 --> 01:00:15,460
- 水是湿的!别开火!!

656
01:01:06,400 --> 01:01:08,400
- 嘿……

657
01:01:16,420 --> 01:01:20,260
我还记得我们最后一次并肩作战……

658
01:01:43,700 --> 01:01:46,540
- 这里是Blackfox,目标到手【英语】

659
01:01:48,100 --> 01:01:51,420
- 你他妈到底是谁?

660
01:02:19,000 --> 01:02:24,680
就在几个小时前,联合国安理会紧急召开会议,
以应对Norvinsk地区的新一轮冲突升级

661
01:02:24,680 --> 01:02:29,760
过去24小时内,塔科夫港口区域多次传出枪声与炮火爆炸声

662
01:02:29,760 --> 01:02:33,680
这是封锁实施以来首次出现重型武器交火

663
01:02:33,680 --> 01:02:36,760
联合国安理会对此局势表示严重关切

664
01:02:36,760 --> 01:02:42,120
但俄罗斯官方再次向国际社会保证,
局势仍在他们“完全掌控”之中

665
01:02:42,120 --> 01:02:50,000
不过,驻该地区的联合国维和部队指挥部
对于克里姆林宫的说法持怀疑态度
Table of Contents